Translation of "sputa il" in English


How to use "sputa il" in sentences:

Beh, non fare la timida, sputa il rospo.
Well, no need to be uh, shy. Just spit it out.
Se stai tentando di dirmi qualcosa, sputa il rospo e facciamola finita.
Look, if you're trying to say something, get it off your chest and say it.
Sputa il rospo o sarai solo un ricordo.
Spit it out or you're a memory.
Non fare il misterioso, sputa il rospo!
Drop the veil, sucker! Drop your guts!
È uno dei primi carnivori. Di lui sappiamo che è velenoso... e che sputa il veleno contro la sua preda, causandone la cecità e la paralisi, per poi mangiarsela in pace.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous spitting its venom at its prey, causing blindness and paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure.
Avanti, sputa il rospo, cos'ê che ti rode?
All right, that's it. What's the matter?
Sai benissimo di chi parlo per cui sputa il rospo.
You already know who I mean, so cough it up.
Va bene, Will, sputa il rospo.
OK, Will, fess up. - What?
Quindi sputa il rospo perché voglio tornare prima che la strada peggiori.
Now, out with it because I want to get back before the roads get worse.
Per l'amor del cielo, sputa il rospo.
For heaven's sake, spit it out.
Se lasci la banda, dicono che ti sputa il sangue addosso.
If you try to leave the gang, he hacks up blood on you.
Quindi, chiunque tu sia, sputa il rospo.
So whoever this is, you better start talking.
E' il mio, quindi sputa il rospo.
But it is mine, so spit it out.
Sputa il rospo, Jethro, prima che ti soffochi.
Spit it out, Jethro, before it gags you.
Dai, sputa il rospo e non ci tormentare.
Come on, tell me now, do not torment us.
Sputa il rospo, feccia del Paradiso!
Spit it out, you heavenly pile of filth!
Sputa il rospo, fottuto mostro della figa.
Spill the beans, you fucking pussy monster.
Sputa il rospo e poi va' via, ok?
Just say what you have to say and go, ok?
Sputa il rospo, Watson, o passerai tutta la notte cercando di chiedermi qualcosa.
Out with it, Watson, or you're gonna spend all night almost asking me something.
Beh, sono in ballo, per cui sputa il rospo, sorella.
Well, I'm on a roll, so bring it on, sista.
Se hai qualcosa da dire, sputa il rospo.
You got something to say, spit it out.
Mike sa tutto, sputa il rospo.
Mike knows everything, so spit it out.
Sputa il rospo, dacci informazioni su Terry, o ti prometto che la tua faccia sara' sulle testate dei quotidiani.
Get the marbles out of your mouth, Give us some information about terry, Or i promise you, your face
Continuava a dire: "Sputa il rospo." e io rispondevo "Scordatelo."
She was like, "spill it, " and I was like, "naw, pig."
Sputa il rospo... con chi ti stai vedendo?
So spill-- who have you been seeing?
È molto poco umano, Stefan, se non fosse che il tuo interruttore è intatto, il che significa che tu sai qualcosa, quindi sputa il rospo!
It's very humanity-off, Stefan, except your switch is intact, which means you know something, so spit it out.
Ok, sputa il rospo, che succede?
All right, spill the beans. What's going on?
Eli, se sai qualcosa, sputa il rospo.
Eli, if you know something, spill it.
Wordy, se hai qualcosa da dire, sputa il rospo.
Wordy, you got something to say, spit it out.
Sputa il rospo, se hai qualcosa da dire.
Spit it out, if you have something to say.
Fai il bravo, sputa il rospo.
That's it, is it? Be a good boy.
Va bene, sputa il rospo, Eddie.
All right, just spit it out, Eddie.
Sai quello che voglio quindi sputa il rospo.
You know what I want... so spill.
Si sono lasciati e a me restano solo 30 secondi di chiacchierata tra amiche, quindi sputa il rospo: dove sei stata ieri sera?
They broke up, and I only have 30 seconds left of "being a good friend" time, so spill. Where were you last night?
Dai, sputa il rospo, non so leggere la mente.
Come on, spit it out. I'm not a mind-reader.
Sputa il rospo, io ho una vita.
Spit it out, I've got a life.
Shawn, tu sei un deduttore isterico e lo sai, quindi sputa il rospo.
Shawn, you are an hysterical deducer, and you know it. - So spit it out.
Sono le prime luci dell'alba, Em, sputa il rospo.
It's the crack of yak, Em. Spit it out.
Sputa il rospo o ti taglio quella brutta linguaccia!"
Drop your pants! Or I'll cut your ugly tongue out!"
In segno di buona fede, perche' non sputa il nome e l'indirizzo della traditrice?
In a sign of good faith, why don't you cough up the name and the address of the cheater girl?
3.5164818763733s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?